本页字数:79 最后更新:7个月以前 [04-22 10:37] 由 布丁果果 编辑 注册17xie 一起来写书 实现您的出书梦想!
七律·登庐山
一九五九年七月一日
一山飞峙大江边,
跃上葱茏四百旋。
冷眼向洋看世界,
热风吹雨洒江天。
云横九派浮黄鹤,
浪下三吴起白烟。
陶令不知何处去,
桃花园里可耕田?
ASCENT OF LUSHAN
--a lu shih
July 1, 1959
Perching as after flight, the mountain towers over the Yangtze;
I have overleapt four hundred twists to its green crest.
Cold-eyed I survey the world beyond the seas;
A hot wind spatters raindrops on the sky-brooded waters.
Clouds cluster over the nine streams, the yellow crane floating,
And billows roll on to the eastern coast, white foam flying.
Who knows whither Prefect Tao Yuan-ming is gone
Now that he can till fields in the Land of Peach Blossoms?
本页地址:http://www.17xie.com/read.php?pid=100538