- “您真是个可爱的小伙子。”阿托斯握住年轻人的手说道。
- “喂!喂!快拿定主意吧。”朱萨克又叫道。
- “瞧,”波托斯和阿拉米斯说,“咱们得合计一下。”
- “先生真是满身豪侠气概。”阿托斯说道。
- “但三个火枪手都想到达达尼昂太年轻,担心他没有经验。
- “我们只有三个人加上一个孩子,其中还有一个负了伤。”
- 阿托斯又说道,“不过,人家还是会说我们是四个人。”
- “是这样。那么后退吧!”波托斯说道。
- “后退很困难。”阿托斯说。
- 达达尼昂明白他们为什么犹豫不决。
- “先生们,总该试试我呀。”他说道,“我以名誉发誓,我是不愿意被打败了从这里退走的。”
- “好汉,您叫什么名字?”阿托斯问道。
- “达达尼昂,先生。”.
- “好!阿托斯、波托斯、阿拉米斯和达达尼昂,前进!”阿托斯喊道。
- “喂!怎么样,先生们,你们到底拿什么主意,决定好了吗?”朱萨克第三次叫道。
- Décidément, vous êtes un joli garçon, dit Athos en serrant la main du jeune homme.
- Allons ! allons ! prenons un parti, reprit Jussac.
- Voyons, dirent Porthos et Aramis, faisons quelque chose.
- Monsieur est plein de générosité, dit Athos.
Mais tous trois pensaient à la jeunesse de d'Artagnan, et redoutaient son inexpérience.
- Nous ne serions que trois, dont un blessé, plus un enfant, reprit Athos, et l'on n'en dira pas moins que nous étions quatre hommes.
- Oui, mais reculer ! dit Porthos.
- C'est difficile, reprit Athos.
D'Artagnan comprit leur irrésolution.
- Messieurs, essayez-moi toujours, dit-il, et je vous jure sur l'honneur que je ne veux pas m'en aller d'ici Si nous sommes vaincus.
- Comment vous appelle-t-on, mon brave ? dit Athos.
- D'Artagnan, monsieur.
- Eh bien ! Athos, Porthos, Aramis et d'Artagnan, en avant ! cria Athos.
- Eh bien ! voyons, messieurs, vous décidez-vous à vous décider ? cria pour la troisième fois Jussac.